其实吧,德语有30个字母,其中前26个字母不是和英语很像,而是和英语字母一毛一样!然后,德语还有四个特殊字母:、、ü、。除此之外,德语中也有和英语长得一样但意思相对不同的词,比如fast不是“快”,而是“几乎”的意思;bald不是说一个人没有头发,而是“很快,不久”的意思;Mist不是指“晨雾”,而是“一团糟”;较让印象深刻的是Gift不是“礼物”,而是“毒药”的意思……
学德语我们常讲“温故知新”,也就是在我们接触到一个陌生的单词时,首先要做的是用已知的词带上这个生词造句。这样才能知道这个词的意义并将其牢记。割裂开全部的逻辑和使用语境而背单词,用不了多久就会遗忘。将单词放在句子中,我们既可以掌握这个词,同时还学会了一个句型。在听力考试中我们才能迅速地做出反应,也才能够在听到句中几个词的情况下,将一个完整的句子在头脑中呈现出来并将几个单个的词变成一个有意义的句子。这些都是能力培养,而这种能力的培养恰恰被我们很多人忽视了。
有时会很难理解德语和中文翻译之间的差异,因为语言是社会文化的产物,不从文化的角度去思考语言是不可能的。歧义语在的日常交际中广泛应用,是德语长期形成的默契和歧义与其自然环境、社会文化、风土人情密切相关的。简言之,其独特的社会文化环境孕育了德国独特的语言文化语言,学习离不开它的文化,如果我们想学好德语,就要对德国文化有一定程度的了解。传统德语学习往往局限于德语技能,忽视的语的文化背景。但归根结底,语言学习的目的是要用语言进行交流。
今年我去参观了2017汉诺威的工业展,就发现,尽管来参观的中国人很多,但是大多数只在那边看,不敢说话,如果没有随行的翻译,即便参展方的外国工作人员主动过来找找中国人说话,中国人都会感到不好意思的跑开。为此,一些大公司甚至把企业里已经做到管理层的中国员工也派过来,专门接待这些不敢说话的中国人。
而法语一共有26个字母,在写法上与英语相对相同,在发音是截然不同的。部分字母带特殊音符,如é,è,ê,等,通常用来调节发音和区分语义,并不计入基本的26个字母之列
在培训机构,佩文教育相信都能看到大多数法语学习者以同样的方式学习法语的基础,打开词汇,阅读它,跳过文本的对话部分,再读一遍每次读几句话,找到阅读过程中的词汇解释你不理解的句子和几个关键词。再朗读课文,再听一遍课文,为什么选择学法语这样的问题很遥远,开始接触法语,逻辑在指导思维、逻辑和语言的表达中起着重要的作用,法语是一种相当透明的语言。说话者的情感、动态、时间等都可以清晰地显示出来。