WernichtnureinenTextschreibe,sondernihnauchmitPfeilen,Aufzhlungszeichen,Rahmen,SymbolenundFigurenstrukturiereundverziere,derknnesichdieInhalteoftbessermerken–vorallemMenschen,dievisuelllernen.BeimSchreibenundZeichnengehtesdirektvonderHandindenKopf.
要注意的是,在学习德语的过程期间,听、说、读、写各部分内容培训安排都是具有时间性的,是成比例的,不是随意舍取的。若用了半年时间,学习完一年的课程,单纯追求速度,所学的课程似懂非懂,有谁会认为德语简单呢?没有,都会说德语很难。这种“走马观花”式的学习方式,究竟能学会多少德语是可想而知的。
德语是一种拼写语言德语的拼写基本上与汉语拼音相似,我们可以分开阅读单词中的字母,然后根据音节将它们组合起来,然后将它们连接在一起,这就是单词的发音。也就是说,当你掌握发音规则时,你可以阅读所有的德语单词、句子等等。德语语法很严谨虽然词类、变体等语法规则对许多学生来说并不熟悉,但是一旦掌握了,它们就像数学公式一样,你只需要改变变量就可以了。德语和英语是近亲。德语有很多单词和英语相对一样,很多单词和德语相似,而且德语中有很多合成词它们可以用相对分裂记忆法。
这就解释了为什么跟妻子在一起,很难去只用德语交流或者多用交流。我妻子谈到我们俩说德语的情况时,说:“当我跟你用德语说话的时候,你的眼神好像就在说’你知道我听不懂,为啥还要用德语跟我讲,快、快、快,告诉我什么意思就好啦!”,嗯,说的没错。当她用德语跟我交流的时候,我脑子里就立刻蹦出一个备选方案:她可以选择用中文说啊!所以一旦她用德语,我就想逃进这个备选方案中;如果她不愿意,我就会不开心。相反,因为外公不会中文,就没有备选方案了,也就只能硬着头皮去沟通了。
当我刚开始跟别人谈及要学习德语的时候,普遍的反应是:“你学德语肯定容易多了,你看,你老婆在家就能教你,你们平时对话就用德语嘛。”
Fernweh意为”对远方的向往“。fern是远的的意思,而weh则为疼痛。Fernweh连在一起,因为远方而痛,实则向往远方。这个词是不是很耐人寻味?同理德语里还有Heimweh,因家乡而疼痛,实为思乡!Mutterkuchen意为胎盘。Mutter是母亲,Kuchen是糕点。妈妈的点心译为“胎盘”。这个词真是觉得太形象了,听到的时候边笑边感叹其中蕴藏了多少说不清的爱。
很多人一提德语单词还分阴阳性,就觉得德语很奇怪:为什么德语词汇里还要分阴阳性啊?举一个*简单的例子:太阳不是火辣辣的吗?为什么是阴性不是阳性?月亮不是清清冷冷的吗?为什么不是阴性,偏偏是阳性呢?其实熟悉了德语之后,你会发现一个规律,以辅音结尾的德语单词,大部分都是阳性或者中性,而以元音结尾的单词,大部分都是阴性。那么,太阳(die Sonne)是阴性,月亮(der Mond)是阳性,就不那么“不可理喻”了吧?