你最好找个人监督你。如果没有,就把娱乐相关的东西都收起来。然后制定详细的学习计划,一路走好每一步。给自己找压力。有压力就有动力,就会挖掘潜力。学日语的一些误区,现在还这样学吗?日语学习其实很简单易学,学日语不难。所以有的同学会自己买教材,开始自己琢磨学习,直到日本人看不懂为止。今天,佩文外语外语佩文日语根据多年的代课经验总结了学习日语过程中的几个误区。
单词篇直接拿《大家的日语》里的单词举例。单词的记忆主要有两种:1. 情景关联。比如、失礼ですが、初めまして、どうぞよろしく```这种不要光记住句子里的那个单词,要记住单词在句子中的用法,也就是它的使用场景,这就是背句子和课文。2. 读音关联。分音读关联和训读关联。比如音读关联,先生学生、電気元気、医者研究者、学生大学、会社員銀行員、中国韓国、教師教室、教室会議室、会議室会社員、電話電気,等等。比如训读的拆分关联:かさ和かばん,都有一个假名KA,这种需要发挥一些想象力,上班带上伞和包,类似的还有冬(冬)和雪(ゆき)。如果按照上面的两种方法努力想办法记了还是有死活记不住的、找不到如何关联记忆的,单词,那么先圈出来,第二天第三天每天再看一下那几个没记住的,过几天自然就记住了,或者学到新的相似的词一块儿记住了。
日语发音入门篇主要是广义上的五十音(包括了清音、浊音半浊音、拗音及其变种、促音、拨音和长音),100多个,这要做到熟悉并不容易。我们要通过各种发音训练以及相近假名辨析来加深记忆。否则在之后学单词和对话的时候会影响到流畅度。这一熟悉过程一般要花20学时左右,有些同学觉得发音简单,没学多久以为就会了(其实没有读准,也没有准确记住如何书写),匆忙地进入下一阶段的学习,导致后期口语方面出现问题。这个阶段主要有两种解决方案。
在挑选参考书的过程中还考虑到了趣味性,希望能够略微缓解大家在学习过程中的疲劳感,降低中途放弃的概率,走得更远。在整段日语学习生涯中,我们每一个学日语的人都无法避免自学,不管是不是科班出身有没有老师教,迟早需要自己学习不断提升。当前,和十几年前已经很不一样,那时候市面上也没有这么多学日语的书,甚至有些书都要省着点练,因为有价值的书毕竟数量有限,而且如果在不恰当的时间练完,可能后续就没有合适的书训练了。但是,现在不同了,不仅每年上市成百上千的日语书,而且电商发达基本想买的日语书都能买到,几乎没有人会在考级前看完所有的书,更别提认真练完了,而且也没有必要都看完。
日语呢,也不用专门去学,反正有中文就能看得懂了。No.1,日语像不像中文?就形体而言,feichang相似。由于日语中夹杂了很多“中文”,即汉字。日本语的成文结构为假名(又分为平假名、片假名)+汉字,平假名也是从草书中文发展而来,可以说日语起源于中文。汉字在日本无处不在,它渗透到日本人生活的各个方面。许多中国人去日本旅游,在完全陌生的地方也会有一种熟悉的安逸感,最主要的原因还是因为汉字通用。所以既然大家都用汉字,那说明大家都能看懂了?回答是否定的,这是不二选择。
日语的语法框架,也就是主干,只有六种句式和十一种动词变体。其他所有所谓的句式都是基于这两个变化。只要掌握了六个句型和十一个动词变体,就可以用任何表达方式自由分析,学多了也不会出现头晕目眩的情况。语法框架可以从《标准日少年》开始。这本初级教材的语法体系很好。基本上No.1册和第二册包含了80%的核心语法框架。鸡蛋是这本教材的一个致命缺点,那就是编排的混乱。可惜空气中有个好的系统蛋,让人看得云里雾里(忍不住吐槽)。
以前一节日语写作课上老师要我们分析阅读报纸和网上浏览新闻的优劣性。大部分人都写的是网上信息更新快,但老师说我们没答到点上。报纸和网络新闻较大的差别是,报纸上的“头条新闻”会给你放大加粗标示出来,而无关紧要的新闻就只有角落里的一小块,从视觉上就能让你抓到主次。但是网上读新闻只有标题,不能分辨重点,所以这就是报纸的好处。我当时觉得这个理由有点牵强附会,很不能接受。但是后来开始养成查字典的习惯之后,我发现字典对于重点单词、常用单词的标注真的是很一目了然的。那些重点单词我通常会贴上付箋,尽量背下来,其他的单词则是大体上有个印象就好。比如这里的「めでたし」是古典日语中的常用词汇,所以专门用红框标了出来。